Lukas 18:36

SVEn deze, horende de schare voorbijgaan, vraagde, wat dat ware.
Steph ακουσας δε οχλου διαπορευομενου επυνθανετο τι ειη τουτο
Trans.

akousas de ochlou diaporeuomenou epynthaneto ti eiē touto


Alex ακουσας δε οχλου διαπορευομενου επυνθανετο τι ειη τουτο
ASVand hearing a multitude going by, he inquired what this meant.
BEAnd hearing the sound of a great number of people going by, he said, What is this?
Byz ακουσας δε οχλου διαπορευομενου επυνθανετο τι ειη τουτο
DarbyAnd when he heard the crowd passing, he inquired what this might be.
ELB05Und als er eine Volksmenge vorbeiziehen hörte, erkundigte er sich, was das wäre.
LSGEntendant la foule passer, il demanda ce que c'était.
Peshܘܫܡܥ ܩܠ ܟܢܫܐ ܕܥܒܪ ܘܡܫܐܠ ܗܘܐ ܕܡܢܘ ܗܢܐ ܀
SchUnd da er das Volk vorüberziehen hörte, erkundigte er sich, was das sei.
Scriv ακουσας δε οχλου διαπορευομενου επυνθανετο τι ειη τουτο
WebAnd hearing the multitude passing by, he asked what it meant.
Weym He heard a crowd of people going past, and inquired what it all meant.

Vertalingen op andere websites


Hadderech